ÇALINAN TÜRK TARİHİ
ADROPATENE
ADROPATENE sözü, KÜRTÇÜLERİN tahrif etmedikleri ANABASİS’TE şöyle geçiyor: “Yunanlı askerler, Güneye düşen bölgenin BABİL Topraklarıyla MEDYA, {ASUR ÜLKESİ}’ne giden yol güzergâhında olduğunu öğrenirler. Gün doğusundaki yolun ise SUSA’YA, Pers Kıralı’nın yazlık Başkenti olarak kullandığı: ADROPATENE’YE gittiğini, {SUSA,}’nın ise, DİCLE’NİN doğu bölümünde bulunan SUSİANA’NIN Başkenti olduğunu bildirdiler. SUSA Kuzey Azerbaycan’da, ADROPATENE ise, Güney Azerbaycan topraklarındadır. Dicle Irmağını geçerek batıya doğru gidilince LİDYA ile İONYA’YA ulaşıldığını, kuzeydeki sıra dağlar aşıldıktan sonra KARDUKLARIN Ülkesine varıldığını” açıklarlar.{sf. 109-110}
Yukarıdaki bozulmamış ANABASİ’SİN aslıdır. Okuması da kolay, anlaşılması da kolaydır. Bu belgeye göre ADROPATENE Pers Kıralının yazlık Başkentidir. Coğrafi olarak ta GÜNEY AZERBAYCAN Topraklarıdır. SUSA ise SUSİANNA’NIN Başkentidir. Burası da kuzey Azerbaycan Topraklarıdır.
ADROPATENE sözü bugün bütün dil bilginlerinin ittifakla kabul ettikleri gibi Türkçedir. Türk dili sondan eklemeli bir dildir. Eki kökten, kökü ekten ayırdığınız zaman kök ve ek açığa çıkar. ADROPATENE sözü, iki sözden oluşmuş bileşik bir sözdür. Birinci söz AK, yani BEYAZ, ikincisi ise PATENA sözü, bugün hala sıvacılıkta severek kullandığımız BADANA sözüdür. Bu bileşik sözün birincisi AK, ikincisi ise BADANA sözüdür.
AK-BADANA, AKBADANA sözü, Yunanlı KSENOFON’UN ağzında ADROPATENE şekline girmiştir. Bu söz hiç bir tevile, çekiştirmeye gerek bırakmayacak bir açıklıkla Türkçe bir sözdür.
AKBADANA KENTİNİN bütün evleri, sokakları, köprüleri, konakları, sarayları AKBADANALI olduğu için bu adı almıştır. 12-Eylük-1980 İhtilalinden sonra Karayollarının geçiş yerlerindeki köyler, kasabalar AKBADANA ile badanalanmış idi. Şimdi TÜRKBÜKÜ, BODRUM gibi kıyı kentlerimiz hala bu AKBADANA ile boyalıdır.
KSENOFON, AKBADANA kentinin GÜNEY AZERBAYCAN’DA bulunduğunu açıklamıştır. AZERBAYCAN Türklerinin kurdukları ve yaşadıkları bu kent, öz be öz Türk kentidir. Üstelik İran Kıralı olarak adı geçen ARTASERKSES’iN adının Türkçe olduğunu okumuş bulunuyoruz. {Geniş bilgi www.bilgeata.com TIKLAYINIZ.}
Kürtçü sitelerin KARDUKLARI KÜRT yapma gayretleri, KSENOFON’UN ANABASİS adlı esrini tahrif etmeleri, eserde yer almayan KÜRT sözünü bu esere sokma çabaları kabul edilemez.
Biz de ANABASİS ve KARDUKLARI Genişçe ele alarak hazırladık. İnşallah yakında { www.bilgeata.com de yayına sunulacaktır}
Rüstem KOCADURMUŞOĞLU
Eğitimci-Yazar-Teolog-kökenbilimci
Bilge Ata- Ξ̲̅ ✫TÜRKİYE Ξ̲̅✫ İçerik güncelleniyor... |